WAZIRA (English Translation)
Introduction
Marwan, my love, may God grant you success
We love you so much, Insha’Allah we will celebrate you, Marwan
Verse 1
Let me know, let me know when the lady arrives
Tomorrow, I’ll bring you a gold ring, I’m not free now
Tell me, what made the lady delay?
And open the port for the steamship, she’s coming from the embrace of exile
Chorus
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
Ah, my master, my eyes are on her, bring hеr to me
Ah, my master, my eyеs are on her, bring her to me
She is a minister of love, an ambassador, but with feelings
Verse 2
She opened a hundred accounts in my heart (a hundred accounts)
I wouldn’t trade her for diamonds (for diamonds)
Because her emotions are like glass houses (like glass houses)
And open the port for the steamship, she’s coming from the embrace of exile
Chorus
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
She is a minister of love, an ambassador, but with feelings
Verse 3
She and I are in another world, oh my delight
See where her love has taken me, she is my addiction
I could never be away from her, not even for a second
And open the port for the steamship, she’s coming from the embrace of exile
Chorus
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
Ah, my master, my eyes are on her, bring her to me
She is a minister of love, an ambassador, but with feelings
No comments, you can be the first